Public updates


In public space we (still) trust
In attesa del nuovo sito, che sarà online dalla metà di febbraio, ecco le date da aggiungere ai vostri promemoria:

10 febbraio 2010 // chiusura del bando di concorso internazionale duepercinque contest
13-18 aprile 2010 // Public Design Festival, seconda edizione @ Stazione Porta Genova, Via Vigevano, piazze e strade limitrofe
17 aprile 2010 // irrinunciabile, la tradizionale festa di chiusura della settimana del Salone @ Hangar Bicocca

Informazioni a info@publicdesignfestival.org.




Waiting for the new website, which will be online from mid february, these are the dates to add in your reminders:

February 10th 2010 // closing date for the international competition duepercinque contest
April 13-18th 2010 // Public Design Festival, second edition @ Porta Genova Train Station, Via Vigevano and surroundings
April 17th 2010 // indispensable, the Salone's traditional closing party @ Hangar Bicocca

For more information, write to info@publicdesignfestival.org.


Una produzione esterni

An esterni production



esterni da 14 anni lavora per la valorizzazione dello spazio pubblico come luogo in cui nasce la città. Ha sviluppato il concetto di design pubblico, strumento capace di soddisfare e capire le nuove esigenze del vivere sociale e contemporaneo.

For fourteen years, esterni has been working to highlight public spaces as the place where cities develop. It has been developing the concept of public design, an effective instrument to meet and understand the new needs of modern social life.

www.esterni.org

Public Design Festival, il festival dello spazio pubblico



Un festival internazionale che si occupa e si preoccupa delle città e dei cittadini che le vivono: esterni chiama a raccolta designer e architetti, studenti e giovani creativi di tutto il mondo, amministratori pubblici, aziende e cittadini sul tema dello spazio pubblico, sul modo in cui viene pensato, progettato, o al contrario non-pensato e non-progettato. Un progetto di ricerca in biennali, festival, collettivi e scuole di tutto il mondo per costruire un palinsesto che comprende servizi, installazioni, incontri, workshop, progetti di ospitalità alternativa - bedsharing.org, una conferenza e la tradizionale festa di chiusura.



Public Spaces for a City Belonging to Everyone

The festival of public spaces: an international competition, the transformation of a square, theoretical and practical workshops on public space, international guests, the esterni design projects, services for citizens, happy hour, lunches and dinner with high-quality food, music, an alternative hospitality project - bedsharing.org, to experience the city and its shared spaces in a different way, to re-discover the importance of public spaces, to meet designers and architects from all over the world, and to imagine a different city.

duepercinque projects



progetto di rivisitazione dei parcheggi urbani

Un percorso che da Piazza XXIV Maggio sale per Viale Gorizia e Via Vigevano, attraversa Piazzale Stazione Genova e passando da via Savona arriva in Zona Tortona: la duepercinque parade è la presentazione pubblica dei progetti di trasformazione dei parcheggi urbani, dimensione due metri per cinque. Tra le auto parcheggiate nasce un nuovo spazio di ricerca per sperimentare soluzioni innovative e creative per la città.

A project to re-discover urban parking areas
Un percorso che da Piazza XXIV Maggio sale per Viale Gorizia e Via Vigevano, attraversa Piazzale Stazione Genova e passando da via Savona arriva in Zona Tortona: la duepercinque parade è la presentazione pubblica dei progetti di trasformazione dei parcheggi urbani, dimensione due metri per cinque. Tra le auto parcheggiate nasce un nuovo spazio di ricerca per sperimentare soluzioni innovative e creative per la città.

in competition project
out of competition project



in competition project

in competition project




Trasformazione di spazi pubblici solitamente destinati alle auto. Installazioni, progetti di comunicazione, servizi per la città, performance e azioni, elementi di arredo urbano pensati e progettati per essere realizzati in un'area di un parcheggio di due metri per cinque. Un nuovo spazio di ricerca per sperimentare soluzioni innovative e creative ai problemi della città. Il bando di concorso internazionale duepercinque contest ha ricevuto oltre 800 progetti da ogni angolo del mondo. Qui presentiamo i 10 progetti selezionati per essere realizzati ed presentati a Milano, dal 18 al 26 aprile per la duepercinque parade. Progetti che hanno saputo reinterpretare lo spazio pubblico come luogo d'incontro, interazione e socializzazione e progetti che hanno trovato modi d'uso alternativi alle aree di parcheggio cercando di risolvere i problemi della città.

The transformation of public spaces usually dedicated to cars. Installations, communication projects, services for the city, performances, actions and pieces of urban forniture. The only limit is that they will have to fit into a 2x5-metre parking place. A new research space to experiment innovative and creative solutions to the problems of the city. The duepercinque competition has received up to 800 projects from the international call for entries, all over the world. Here the 10 projects selected for the official duepercinque parade of the Public Design Festival, that will be held in Milan from 18th to 26th April. They have interpreted public space as a place where people meet, socialize, interact and have found an alternative way to use the parking area trying to find new solutions to the problems of the city.





Guarda nella mappa il percorso della duepercinque parade









Alternate Endings
project by: Nova Jiang
country: U.S.A.
bio: 24 anni, vive a Los Angeles.
University of California, Los Angeles: MFA 2009
University of Auckland: BFA 2006
. Numerose esposizioni tra cui quella al National Art Center di Tokyo, al Sundance Film Festival di Park City e al Medialab-Prado di Madrid.
dove: Via Vigevano, 45
link: novajiang.com
descrizione: Un progetto che esplora il processo tramite cui si costruisce l'identità di gruppo. Un tessuto di colore diverso per ogni giorno del festival, con cui un gruppo di sarte californiane riprodurrà gli abiti indossati dal pubblico per poi consegnarli ai partecipanti perchè li indossino. I costumi come strumento di relazione.
caratteristiche: Due macchine da cucire e un grande rotolo di stoffa di colori sgargianti. Ogni nuovo indumento sarà identico all'originale in ogni suo dettaglio, a parte il colore e il materiale. L'ultimo giorno del festival chiunque avrà partecipato al progetto sarà invitato a prevsentarsi, con indosso il costume, per una festa pubblica.


Children Only
project by: Les Saprophytes
country: France
bio: I Saprophytes sono ragazzi di 30 anni amici della terra, artisti, architetti, urbanisti, paesaggisti raggruppati attorno a progetti legati ad una riflessione sul posto dell'uomo nello spazio pubblico. Mentre il mondo cittadino attuale ci spinge ad un consumo sfrenato di materie prime, ritroviamo la nostra autonomia reciclando ed inventando un nuovo modo di fabbricare lo spazio pubblico, parsimonioso nell'utilizzo delle risorse ambientali.
dove: Via Vigevano, 2A
link: les-saprophytes.org
descrizione: C'era una volta un clown che parcheggiò la sua casa sull'albero di fronte a una scuola per essere più vicino ai bambini. Sfortunatamente gli adulti fecero di tutto per farlo sloggiare, così il clown si rifugiò nella sua casa e non uscì più. Ora solo i bambini sono autorizzati a entrarvi.
caratteristiche: La struttura principale di sostegno della capanna è costituita da impalcature che possono sopportare un peso di 350 kg/m2. La capanna e il recinto sono di cartone in rotoli, il resto è realizzato con materiali di recupero reperibili in città (assi di legno, bottiglie di plastica, pezzi di metallo, pneumatici, stoffa, cartone ecc.). Il tronco dell'albero può essere un vero tronco oppure prodotto usando materiali di recupero. Il risultato sarà una sorta di patchwork.


Everyday Urban Theatre
project by: Ivan Hernandez Quintela
country: Mexico
bio: 34 anni, Bachelors of Architecture presso University of Texas, Austin. Ora direttore dello studio Ludens. Numerose installazioni tra cui Museo de la Ciudad de México, Mexico City, The Architectural League of New York, New York, Triennial of Arquitectura at Lisbon, Portugal.
dove: Via Vigevano, 15
link: ludens.com.mx
descrizione: Una struttura il cui volume interno è dipinto con vernice nera per lavagne. Una proposta per rendere attivo lo spazio pubblico offrendo una tela "immacolata" di cui ci si può appropriare. Un quadro su cui è possibile disegnare, scrivere ed esprimersi in libertà. La città come palcoscenico. Può diventare un'aula scolastica all'aperto, la scenografia di una pièce improvvisata, una bacheca comune, un murales urbano...
caratteristiche: Una cornice di legno di 2x4x3m realizzata con liste di pino da 5x5cm, un volume interno di pannelli OSB da19mm. Le superfici interne sono dipinte con vernice nera per lavagne, vi si può disegnare con gessetti bianchi e sono facili da pulire.


Midondolo
project by: Lorenzo Petrillo, Domenico Rocca
country: Italy-China
bio: Lorenzo Petrillo, 29 anni, nato in Italia ora vive a Shanghai. Da anni gira il mondo, ricerca, sviluppa e inventa. Lavora come design consultant per studi ed aziende tra la Cina e l'talia, sempre alla ricerca di nuove ispirazioni e collaborazioni.
dove: Via Savona, 30
link: lorenzopetrillo.com
descrizione: Seduta urbana a dondolo da utilizzare in gruppi per mantenersi in equilibrio. Un nuovo punto d'osservazione in città che stimola la socializzazione e l'interazione fra persone.
caratteristiche: Una seduta basculante per 6 persone realizzata con 5 pannelli di legno multistrato (dimensione 122x244x2,5cm) e 70 m di perlinatura d'abete. Un'intelaiatura d'assi di legno costituisce il sostegno sia per la seduta - che avvolge la struttura con 50 maschiati d'abete -, sia per la tettoia, costituita invece da una struttura di acciaio leggera coperta da un telo serigrafato in PVC o in alternativa da un rotolo di pannelli solari in grado di alimentare piccoli monitor informativi piuttosto che laptop o casse acustiche.


Multiparking
project by: David Gutiérrez Ruiz de Villegas (26), Àngel Lallana Diez-Canseco (26), Sara Màrquez Martìn (26), Raquel Moreno López (26), Eleucidio Moreno Sanz (26), Israel Páez López-Bravo (26), Pablo Perez Schroeder (26), Beltrán Presas Javaloyes (26)
country: Spain
bio: Studio di architettura di Madrid. Dal 2007 sono impegnati nei campi del design, dell'architettura e della pianificazione urbana. Offrono assistenza allo sviluppo di progetti, sia su commissione che per concorsi, dal concept iniziale al design finale. Hanno collaborato con importanti studi internazionali dopo aver accumulato esperienaza in varie università del mondo.
dove: Piazzale Stazione Genova, 2
link: triplestudio.es
descrizione: Una piattaforma elevabile che offre un nuovo punto di vista sulla città. Può essere utilizzata per feste, concerti, attività sportive, incontri, workshop. Un parco pubblico destinato a tutti gli scopi e a tutte le persone.
caratteristiche: Una superficie multifunzionale a tre metri di altezza per offrire una posizione privilegiata sulla città. Una piattaforma a pantografo che diventa un nuovo terrazzo pubblico urbano. La facciata è allestita con oggetti di uso quotidiano.


People are energy
project by: Nicola Brambilla, Jacques Dahan, Daniele Usuelli, Riccardo Giusti, Enrico Bianchi, Zooi Prototipi di De Koning Mindert
country: Italy
bio:
Daniele Usuelli
27 anni, Italia, vive a Milano. Laureato allo IED di Milano, bachelor of Arts in International Business & Finance. Ora è consulente di progetto per diverse aziende e studi di progettazione.
Jacques Dahan
29 anni, Francia, vive a Milano. Laurea di secondo livello in Economia Aziendale con specializzazione Marketing all'Università Bocconi, ora è Assistente Brand Manager.
Nicola Brambilla
27 anni, Italia, vive a Milano. Laureato presso il Politecnico di Milano, ora lavora nel reparto sviluppo prodotto presso Danese, dopo un'esperienza presso Laboratorio ZOOI Prototipi.
dove: Via Savona, 31
link: danieleusuelli@gmail.com
descrizione: Pedalare per ricaricare. Una struttura formata da una serie di biciclette, attraverso le quali viene prodotta energia e da un tavolo con prese di corrente. Un progetto sperimentale, interattivo, a basso impatto ambientale, sostenibile.
caratteristiche: Pedalando si produce energia trasmessa da un generatore a una batteria per automobili. L'energia immagazzinata è convertita in corrente alternata a 220V da un invertitore.


Person Parking
project by: Springtime design team: Volker Pfleuger, John Kock, Niels Caris, Renze Riespens, Joerg Peschel, Giovanni Doci, Soeren Knittel
country: The Netherlands
bio: Una forza giovane e creativa che crea prodotti emozionanti e fondati su spostamenti di contesto ed esperienze nelle aree della progettazione meccanica, della mobilità, dello sport, degli interni, del design pubblico e dello sviluppo di marchi.
dove: Via Tortona, 12
link: springtime.nl
descrizione: Una giocosa oasi di relax, un parcheggio per persone. Una piattaforma morbida su cui prendersi una pausa, sedersi e farsi uno spuntino o una chiacchierata. Le silhouette illustrative forniscono suggerimenti e invitano i passanti. Una dichiarazione giocosa sulla vita di città. Una critica all'ampiezza dell'area destinata ai parcheggi delle auto che in media trasportano 1,5 persone, quando questi spazi potrebbero ospitarne fino a dieci.
caratteristiche: Il materiale di copertura è in gomma grigia (effetto asfalto con gomma da pneumatico riciclata), la sottostruttura è in legno. Le applicazioni grafiche gialle sono stampate o spruzzate a bomboletta. I segnali sono quelli standard da parcheggio, con grafica personalizzata.


Push It
project by: SCAPE: Luca Pasinetti, Lorenzo Tamberi
country: Italy
bio:
Luca Pasinetti
30 anni, Italia, Milano. Architetto laureato a Milano.
Lorenzo Tamberi
29 anni, Italia, Milano. Architetto laureato a Milano. Progettisti realizzatori di public art.
dove: Via Savona, 27
link: Lorenzo Tamberi: missilure@fastwebnet.it
Luca Pasinetti: lpasinetti@hotmaili.com
descrizione: Un'installazione basata sulla conquista di uno spazio. Si gioca all'opposto del tiro alla fune, sfidando chi sta dal'altra parte a spingere la superficie trasparente. Un gioco di gruppo che coinvolge il cambiamento della forma spaziale e la sua percezione visiva, generata (e vista) dai giocatori.
caratteristiche: Una struttura metallica al cui interno si trova una parete trasparente che scorre su rotaie. Due giocatori per lato usano un corrimano attaccato alla parete per spingerla fino alla fine delle rotaie. La parete è realizzata in plastica trasparente, la struttura è di ferro giuntato, e pannelli di legno coprono quattro lati della scatola. L'installazione è alta 2,7 metri. La struttura può sostenere il peso di 4 persone in movimento.


Right to dry - towards co2 emission reduction
project by: Amadeu Magalhaes
country: Portugal
bio: 27 anni, vive a Parigi. Laureato alla Faculdade de Arquitectura dell'università di Porto, ha studiato anche in Brasile alla Universidade Federal de Pernambuco/ Recife. Ora lavora come assistente architetto nell'agenzia RVA a Parigi e sviluppa progetti personali e collaborazioni varie.
dove: Via Vigevano, 27
link: amadeumagalhaes.com
descrizione: Stiamo progressivamente abbandonando i fili di panni stesi che un tempo caratterizzavano il panorama delle nostre città. Cambiamenti nell'estetica urbana di questo tipo hanno influenzato anche il modo in cui ci relazioniamo con l'ambiente. Il progetto sostiene le vecchie abitudini, valorizza la socialità e l'ecologia, rende popolari gli incontri, la comunicazione e l'interazione tra gli utenti.
caratteristiche: La struttura è semplice e neutra, in modo da essere facilmente assemblata, smontata, spostata e personalizzata. Un'impalcatura con elementi a basso costo su cui si attaccano i fili per stendere. Un'unità moltiplicabile a seconda delle esigenze dei cittadini.


Yogami
project by: Maria-Chiara Piccinelli
country: Italy - Japan
bio: 29 anni, Italia, vive a Tokyo. Laureata in architettura presso il Politecnico di Milano, ha lavorato a Rotterdam, ora lavora a Tokyo presso KKAA - Kengo Kuma Architects Associates.
dove: Via Gorizia, 28
descrizione: Un'area verde all'ombra di un albero, un luogo per attività individuali o di gruppo. Il giardino si trova all'interno di un parcheggio urbano e ne prende le dimensioni, si innalza per superare le auto che lo circondano permettendo di contemplare la dinamica vita cittadina da un punto di vista privilegiato. La continuità della sezione stradale non è interrotta, perchè il progetto utilizza un container di quelli che spesso occupano i parcheggi cittadini durante i periodi di costruzione.
caratteristiche: Un contenitore per il reciclaggio, che diventa simbolo e culla di un'area verde che fa la sua comparsa sopra al livello della strada. I materiali per il progetto vengono da contesti diversi e sono utilizzati senza alcuna modifica.


Scarica il catalogo dei progetti in concorso.

Qui sotto la mappa che rappresenta tutti i paesi da cui sono stati inviati i progetti





out of competition project

out of competition project


Open-air gallery
a project by: Biokip
country: Italy
dove: Alzaia Naviglio Pavese, 2
link: biokip.com
descrizione: Una piramide per sedersi nello spazio pubblico, realizzata dagli artisti della Biokip Gallery: Emilio Cejalvo, ufo Cinque, Silva Ramacci, Fede Cruz, Ryan Spring Dooley, Robo, AAAlice.
Live painting:
18 Aprile ore 18:00
23 Aprile ore 19:00
25 Aprile ore 16:00


Bike is better
project by: Ciclofficina Cuccagna
country: Italy
dove: Via Gorizia, 30
link: ciclofficinacuccagna.org
descrizione: La bicicletta usa e getta? Consigli per l'acquisto di una bicicletta e le alternative del recupero qualitativo.

project by: Urban Bike Messengers
country: Italy
dove: Via Gorizia, 30
link: urbanbm.it
descrizione: Pony express in bicicletta: la spesa dal Mercato Comunale, consegnata a casa in bicicletta.


10 mq di pausa
project by: Laura Micalizzi
bio: Laureata nel 2004 al Politecnico di Milano in Disegno Industriale. Dopo aver lavorato come designer nello studio di allestimenti di Milano Aaahhhaaa srl e nello studio di architettura londinese Data Nature Associates, attualmente lavora a Londra presso l'agenzia Imagination Europe Ltd. country: Italy
dove: Via Vigevano, 9
link: lauramicalizzi.com
descrizione: Un campo di steli verdi che si appropria dello spazio urbano, offrendo dieci metri cubi di riposo ai passanti. Un'immersione che offre qualche minuto di fuga dal traffico e dalla confusione. Steli composi da tubi in gomma da giardino con anima di tondino metalico. Di notte, la silhouette diventa un velo fluorescente, una forma espropriata del suo contenuto.


As you like it
project by: esterni
country: Italy
dove: Via Vigevano, 19
link: esterni.org
descrizione: Un'area di parcheggio versatile, adattabile a nuove e dimenticate esigenze urbane: per tutti preghiera, relax, balli, musica, traduzioni...

Agritouring
project by: Patrick Hubmann
country: Italy
dove: Via Savona, 31
link: patrickhubmann.com
descrizione: Moduli multifunzionali per arredare la città di verde.

project by: aMAZElab e Geboing
country: Italy
dove: Via Gorizia, 30
link: amaze.it
descrizione: Green island, giardini mobili: l'orto come bene collettivo, riflessione e azioni sul verde spontaneo e sullo spazio pubblico.

Napping
project by: Winfried Baumann
country: Germany
dove: Via Tortona / ang. Via Bergognone
link: winfried-baumann.de
descrizione: In collaborazione con Goethe Institute Mailand. Unità abitativa modulare, per concedersi un pisolino on the road.

Scarica il catalogo dei progetti fuori concorso



Special Projects

Special Projects



Public Design Festival presenta:

- arredo urbano: oggetti sperimentati nello spazio pubblico, elementi di arredo urbano ideati da esterni e realizzati artigianalmente

- Winfried Baumann: lo special guest del festival porterà a Milano i suoi progetti più interessanti e innovativi legati al tema dello spazio pubblico

- piazza XXIV Maggio: un importate progetto di riqualificazione urbana basato sulla valorizzazione del Mercato Comunale, luogo centrale di questa piazza






Arredo Urbano

Urban Furniture



In ogni progetto, evento e intervento nello spazio pubblico, esterni sviluppa prototipi e oggetti di design e d'arredo urbano. Ooggetti sperimentati nello spazio pubblico, efficaci nello stimolare nuovi comportamenti, rispondere a piccole emergenze urbane, trasformare lo spazio pubblico in uno spazio di incontro e socializzazione. Oggetti in vendita e a noleggio (esterniservice.com), che possono essere facilmente adattabili a diverse situazioni, in spazi aperti o chiusi, in luoghi pubblici o privati. Tutti gli oggetti sono prodotti artigianalmente, con un'attenzione particolare alla scelta dei materiali utilizzati.

I progetti di esterni design:

Albero mobile
Amaca Parking
Carretto di strada
Dondolina
Panchina circolare
Recinzioni
Segnaletica sperimentale
Sfacciata


Scarica il catalogo



Una struttura composta da un cassone in legno, con rotelle e sedute a ribalta lungo i 4 lati, e all'interno la possibilità di accogliere un albero rigoglioso, piante anti-smog, cespugli verdi... L'albero mobile con seduta è un elemento di arredo urbano pensato per offrire piccoli angoli d'ombra e natura, facile da spostare e posizionare.

Particolarmente indicato nei luoghi di lunga attesa. Le sedute a ribalta lungo i 4 lati fanno si che sia sempre possibile godere di un angolo d'ombra.

esterni consiglia: posizionando più carrelli vicini si possono creare temporanei viali alberati e piccoli boschi in città. Consigliato l'utilizzo nelle grandi piazze cittadine nei mesi più caldi.

Caratteristiche tecniche: Carrello interamente smontabile in legno di abete.

Misure:
area occupata/chiuso: 0,9x0,7 m
area occupata/aperto: 1,5x1,5 m
altezza (senza alberi o piante): 1,2 m
Spazio disponibile per albero/piante: 0,7x0,7m, profondità 0,6 m
Alberi e piante forniti solo su richiesta.






Un'area di sosta collettiva costituita da 10 amache disposte a raggiera; un parcheggio per amache che rappresenta un punto di decompressione e tranquillità per isolarsi dal caos delle città, fare nuovi incontri, leggere, dormire...

esterni consiglia: Ideale per riconvertire parcheggi per auto, parchi, giardini, cortili...

Caratteristiche tecniche: Struttura a raggiera in ferro colore nero, completamente smontabile.

Misure:
Diametro struttura montata: 8mt.
Singoli pezzi smontati: lung. 2,5 mt
10 amache posizionabili su due differenti altezze. Amache personalizzabili.





Carretti in legno su ruote, dotati di ombrellone, alimentatore a batteria e ripiani speciali, possono trasportare cucine o sound system, librerie e piccoli negozi. Multifunzionali e adattabili ad ogni contesto urbano. La realizzazione in compensato marino (legno di Okumè incollato con colla fenolica esiste all'acqua) abbinata ad una serie di dettagli di protezione istallati sulle spigolature e sugli angoli li rendono particolarmente resistenti alle attività in esterni.

esterni consiglia: Per feste di piazza, mercati grandi e piccoli, rinfreschi estemporanei...

Misure:
Base: 0,80 m x 1,2 mt
Altezza: 1mt
2 ruote anteriori e due manici retraibili per il trasporto. 2 porte, una frontale e una sul retro per stoccaggio materiali.
Spazio per ombrellone con tubo diametro 3 mt. Diametro ombrellone: 2,5 mt





Per stimolare nuovi incontri e nuove conoscenze, una panca basculante in legno per due persone. Ideale per parchi, giardini, sale d'attesa, bar all'aperto...

esterni consiglia: Vietato usare la dondolina da da soli, anche perchè si rischia la caduta...

Caratteristiche tecniche: Legno di pino

Misure:
Larghezza: 1,30 m
profondità: 55 cm
altezza: 0,95 m





Un elemento di arredo urbano che favorisce la socializzazione, crea nuove possibilità di incontro, permette di cambiare punto di vista. Di forma circolare, costruita in legno non trattato, ha uno schienale che si inclina progressivamente, per soste e conversazioni prolungate.

esterni consiglia: Pensato principalmente per piazze e parchi di comuni grandi e piccoli, è ideale anche per giardini, sale d'attesa, bar all'aperto.

Caratteristiche tecniche: Legno lamellare per esterni

Misure:
Diametro: 2,5 m
Smontabile in 4 pezzi





Le recinzioni in rete elettrosaldata trasformate in elementi di arredo urbano. Un intervento di design sulle recinzioni di rete che le trasforma in cascata d'acqua, pareti verde, sedute e fonti luminose.

esterni consiglia: Un intervento pensato per diminuire i disagi creati dai cantieri e dai lavori in corso, consigliato a comuni e imprese che pensano a un cantiere sostenibile.

Caratteristiche tecniche:
Fontana: Rete elettrosaldata in ferro 3,5x2 m. Vasca contenitiva di acqua 0,4x0,3x3,25 m, capienza 300 lt. Alimentazione con corrente 220v spina a due poli.
Parete verde: Rete elettrosaldata in ferro 3,50x0,2m. Vasca contenitiva di piante 0,4 x0,3x 3,25m.
Panchina: Panca in ferro con stecche di legno. lunghezza 1,60m. profondità 50 cm.
Lampione a led: altezza 2,50 m. Alimentazione 220v spina a 3 poli.





Cartelli di segnaletica urbana, identici per dimensione e forma a quelli esistenti, rivisti e reinventati per stimolare nuovi comportamenti, segnalare nuovi e diversi percorsi stradali, modificare con messaggi semplici e spiazzanti la percezione dello spazio. Disponibili in più lingue (arabo, cinese), creano aree di socializzazione e integrazione.

esterni consiglia: Indicati non solo per luoghi esterni, ma anche all'interno di scuole, uffici pubblici, fiere, centri congressi...

Tra i cartelli disponibili: Obbligo di saluto, Procedere a passo di danza, Periferia, Questa è una piazza, Sorridi ti stanno filmando, Spot - area inquinata da pubblicità, Vietato esibirsi

Caratteristiche tecniche:
Ferro scatolato
Triangolare lato 0,6 e 0,9 m
Rotondo diametro 0,4 e 0,6 m
Due attacchi sul retro per ancoraggio a pali. Possibilità di personalizzare i cartelli con loghi e svilupparne di nuovi.





Una parete in legno attrezzata con tavolini e sedute, piccola biblioteca, giochi da tavolo, pompa per le biciclette, bacheche, grazie a un sistema di ribalte e cassetti a scomparsa. Ideata per creare luoghi di sosta estemporanea in spazi molto affollati, ridare vita a zone abbandonate e poco frequentate, abbellire le recinzioni dei cantieri, può essere posizionata su qualsiasi tipo di facciata.

Caratteristiche tecniche: Legno per esterni resistente alle intemperie. Da appoggio o ancorata con tasselli alle facciate.

Misure modulo singolo ancorato:
lunghezza 1,8 m
altezza 1,5 m
area occupata/aperta: 0,6 m

Misure modulo singolo da appoggio:
lunghezza 1,8 m
altezza 1,5 m
area occupata/chiusa: 0,8 m
area occupata/aperta: 1,2 m





Winfried Baumann



Winfried Baumann è l'ospite speciale della prima edizione del Public Design Festival. La parola chiave di tutto il lavoro di Winfried Baumann è istantaneo. Soluzioni instantane ai bisogni del vivere urbano: dall'instant housing, modulo abitazione trasportabile di dimensioni 1,5 x 0,9 mt (ideale per la settimana del Salone del Mobile quando trovare un posto letto a Milano è sempre molto difficile), al pediluvio per tutti, un pratico kit per pediluvi in spazi pubblici, per regalarsi un po' sollievo dopo le faticose giornate tra padiglioni fieristici e cocktail d'inaugurazione.

The first Public Design Festival's guest, Winfried Baumann, is coming in Milan to carry out inspections and researches. Keyword of all his work: instant. From instant cooking and exhibition, to instant housing (a portable house of 1,5 x 0,9 mt, the perfect solution for the International Furniture Fair). And even an instant foot-bath for all...

winfried-baumann.de







Piazza XXIV Maggio

Piazza XXIV Maggio



Piazza XXIV Maggio è a Milano il simbolo della non piazza: svuotata di significato, invasa da traffico e smog, attraversata senza sosta da pedoni diretti altrove. Dal 21 al 26 aprile Piazza XXIV Maggio torna a essere una piazza aperta, accessibile giorno e notte. Non solo un luogo, ma d'incontro e socializzazione, con servizi per la città e i cittadini, aree per rilassarsi e un importante progetto di valorizzazione del Mercato Comunale - luogo centrale per la vita e la riqualificazione della piazza -, dentro e attorno a cui si sviluppa un nuovo modello di utilizzo di uno spazio pubblico, legato alla produzione e offerta di cibo "di strada" di alta qualità.

Piazza XXIV Maggio
In Milan, Piazza XXIV Maggio embodies the concept of a non-plaza: deprived of its meaning, it is now constantly choked by pollution and traffic, and incessantly crossed by pedestrians headed somewhere else. On April 21-26 Piazza XXIV Maggio will go back to being a plaza. It will be open and accessible night and day, and people will experience it not only as a square you cross, but as a place where they can meet and get to know each other, enjoying services to the city and its citizens, Moreover, it will participate to an important project to enhance the Market Hall, a significant place for the plaza's existence and improvement, inside and around which has been developed a new way of experiencing public spaces, also connected to the cooking and offering of high-quality street food.


Il Mercato Comunale di Piazza XXIV Maggio diventa Public Market Hall - Il mercato di tutti

Aperture straordinarie, cibo di strada di alta qualità, consegne della spesa a domicilio in bicicletta, autopreparazione e ristorazione dalle 12 alle 3 di notte. Ogni giorno la possibilità di acquistare i prodotti freschi del mercato e cucinarli direttamente sul posto, con consigli direttamente dai negozianti, in un'area attrezzata come la cucina di un grande chef...E tutte le sere aperitivo in piazza, con la possibilità di comporre il proprio piatto scegliendo tra i banchi del mercato e rilassarsi con il sole che tramonta sulla Darsena. Scopri i prodotti e le bancarelle del Mercato



Public Services - Servizi sempre attivi
Public Lunch - A pranzo nello spazio pubblico
Public Dinner - A cena nello spazio pubblico
Special Projects
Be happy in public space - Dj Set e musica in cuffia


Public services - servizi sempre attivi



Infopoint
Mercato Comunale

Informazioni, consigli e dimostrazioni per ricordarsi che la città è di tutti. Uno staff di esperti nella trasformazione degli spazi pubblici, tutte le informazioni sul programma del festival, i servizi e i luoghi.
For information and advice, and to remember that the city belongs to everyone. You will find public space transformation experts, information on the festival programme, on its services and its venues.


Downtown Tour
Da Piazza XXIV Maggio a zona Tortona

Visite guidate alla duepercinque parade, con partenza ogni ora, per conoscere i progettisti e i progetti del festival.
Guided tours of the duepercinque parade will set off every hour, to get to know the festival designers and their projects.


Do eat yourself! L'angolo dell'autopreparazione
Mercato Comunale
Un'area attrezzata come la cucina di un grande chef per tritare, frullare, spremere, centrifugare, tostare, bollire, lavare, affettare la spesa appena fatta al Mercato Comunale.
An area equipped like a great chef's kitchen to mince, whisk, squeeze, whirl, toast, boil, wash, and slice the ingredients just bought at the Market Hall.


Urban Bike Messanger
Mercato Comunale

Consegne ecologiche della spesa al mercato. Veloci come dei pony express tradizionali ma in bicicletta, direttamente a casa.
An errand boy by bike: shop at the market hall and get your groceries home-delivered by bike.


Happy Market Hall
Mercato Comunale

L'aperitivo al mercato: componete il vostro piatto con prodotti freschi e rilassatevi con il sole che tramonta sulla Darsena.
Aperitivo at the market hall: put fresh products in your plate, and relax watching the sun go down on the Darsena.


Sound Break
Una pausa sonora con musica in cuffia, gratuita, per rilassarsi e isolarsi dal rumore della città.
A sound break with free headphone music, to relax and get away from the noise of the city.


Navigli by boat
Gita in barca sui Navigli, sconti per abbonati.
A boat trip on Milan's Navigli, pass holders are entitled to a reduced price.


Public Lunch - A pranzo nello spazio pubblico


All'Uovo, all'Uovo!
Sode, fritte, strapazzate, al tegamino, alla coque, frittate, omelette e pasticci: tutto con le uova.
Be it hard-boiled, fried, scrambled, soft-boiled, poached or in omelette form, it is always eggs.


Piatti in estinzione
Il rotolo di spinaci: pranzo con specialità prodotte nel workshop con la Signora Luisa. Pranzo gratis per chi partecipa al workshop
The spinach roll: taste the delicacy cooked during the workshop with Signora Luisa. Free for workshop participants.


Urban Open Grill
Hamburgher di vitello, manzo, cavallo e agnello...tutto alla griglia.
Grilled veal, beef, horse, and lamb hamburgers.


Per tutti gnocchi
Tradizionali e regionali, sono piatto unico o contorno. Farina di frumento, di riso e con patate, per gli gnocchi ai tre colori per tutti i gusti.
This traditional and regional dish can be both a first course or a main course. Wheat meal, rice flour or potato starch for the three-colour gnocchi that will delight all palates.


Any Crêpes Unique
Uova, farina, latte e burro per fare sottili frittatine flambé, caramellate, dolci, salate, arrotolate e ripiegate... una giornata tutta di crêpes.
Eggs, flour, milk, and butter are the ingredients for these thin pancakes: be they flambé, savoury, sweet, folded, rolled, coated in sugar... a lunch dedicated to crêpes.


Public Dinner - A cena nello spazio pubblico

Mercato Comunale

Bye bye winter
Un classico della cucina invernale lombarda: polenta e brasato, per salutare l'inverno.
Polenta and braised meat.


Già tagliata
< Striscioline e fettine di carne: tagliate e straccetti di carne a piacere.
Meat strips and slices: tagliata and strips at will.


Fry-day
Patate, carote, zucchine, fiori di zucca, peperoni, tutto fritto.
Potatoes, carrots, courgettes, pumpkin flowers, peppers...everything will be fried.


Gnocco Fritto
La cena è all'Ippodromo del Galoppo (San Siro), per la grande festa finale di celebrazione degli spazi di tutti.
Dinner at Ippodromo del Galoppo (San Siro): closing party to celebrate public space.


The last supper
Grande cena di chiusura del Public Design festival. Tutti invitati, ultima occasione.
Big closing dinner of Public Design Festival. On this last occasion, everyone is invited.


Special project


Public Pie
Mercato Comunale
Maaike Bertens & Marieke Van Der Bruggen, Olanda
Un banco per impastare, cuocere e servire torte nello spazio pubblico.
A counter to knead, cook, and serve pies in the public space.


Instant kitchen
Mercato Comunale
I progetti del designer istantaneo Winfried Baumann (Austria) per cucinare nello spazio pubblico. Con/with Goethe Institute Mailand.

Be happy in public space - Dj Set e musica in cuffia


Legof e Max/Djpersignora
Francesco Soragna
Parro, "RESET!" / Sidechain Massacre
Dj Albibello
Anais Dj
Gerruzz (Sidechain Massacre crew) / Effex




Workshop and Meetings

Workshop di teoria e pratica nello spazio pubblico

Dedicati al tema della trasformazione nello spazio pubblico: esperti ed apprendisti sperimentano le città. La realizzazione di un giardino verticale fai-da-te, la preparazione di piatti in estinzione e le antiche tradizioni culinarie, il taglio e il cucito per vestire la città, l'avvicinamento al parkour e alle azioni pubbliche...ecco tutto il programma dei workshop per la prima edizione del Public Design Festival.

superpresto
green wall
piatti in estinzione
knit the city
public paravents
Il nuovo in Italia è fatica
Gnocchi bar_mondo
walking skyline


Scarica il catalogo dei Workshop


Superpresto: La trasformazione di un'Ape in una pizzeria mobile con forno a legna, che verrà inaugurata in occasione della festa finale del Public Design Festival. L'idea nasce dall' osservazione del contrasto tra lo slow food, parola molto in voga al momento e legata alla riscoperta dei ritmi naturali legati al cibo, e il fast food, concetto che ha un'accezione per lo più negativa e pratica ormai molto diffusa, forse anche per la necessità di adeguarsi ai ritmi imposti dalla modernità. Superpresto combina slow food e fast food in un'unica soluzione mobile per mangiare negli spazi pubblici.
Designer: Andreas Strauss, l'artista, tra le altre cose, del famoso daspark hotel. I suoi lavori si basano spesso sul trasferimento della funzione e della forma di un oggetto da un contesto ad un altro. Si occupa del contrasto tra spazi pubblici e privati, tra centro e periferia, tra arte e distruzione. Non si ferma davanti a limiti imposti dalla società o dall'ambiente, cerca sempre di superarsi e migliorarsi, per creare opere uniche nel loro genere e assolutamente innovative.
From: Austria


Superpresto: Transforming a Piaggio Ape in a mobile pizzeria with a wood-burning oven, that will be opened on April 25th, on the occasion of the closing party of Public Design Festival. The idea derived from the contrast existing between the concepts of slow food - a now very fashionable concept connected to the re-discovery of natural eating rhythms - and fast food - to which have been mostly attached negative and practical meanings, also because of the need to keep up with the pace of modern life. The mixing of slow food and fast food in a single mobile solution to eat in public spaces.
Designer: Andreas Strauss designed - among others - the well-known daspark hotel. His works are often based on the transfer of the function and the shape of an object from one context to another. He deals with the contrast between public and private spaces, between city centre and outskirts, between art and destruction. The limits imposed by society or the environment do not stop him, he always tries to aim higher, to create one-of-a-kind innovative works.
From: Austria


andreasstrauss.com
flickr.com/photos/andreasstrauss





green wall: Se sei un patito dell'orticoltura ma sei costretto a vivere in città, non dovrai più rinunciare alla tua più grande passione per mancanza di spazio! Bastano infatti 25 cm di pavimento (lo spazio occupato da una fioriera di piccole dimensioni) e una parete libera per installare un muro vegetale, che ti consentirà di coltivare fino a 30 piantine al mq. Durante il workshop, condotto da Paola Trapani e Matteo Fumagalli, apprenderai le tecniche e gli accorgimenti per realizzare un giardino in verticale fai-da-te. Inoltre il workshop prevede incontri con Aldo Cibic, Andrea Branzi e esperti di agronomia.
A cura di: Matteo Fumagalli e Paola Trapani di Cantieri Verdi, sono autori dello spettacolare orto verticale per Valcucine nella passata edizione del Salone (per chi se lo fosse perso...)
From: Milano, Italia.









piatti in estinzione: Un workshop per tutte le età per la preparazione del rotolo di spinaci, secondo l'antica ricetta della signora Luisa. A seguire un pranzo speciale per riscoprire il sapore della tradizione.






knit the city: Fare a maglia è un'arte d'altri tempi che è stata quasi totalmente rimossa dalla nostra vita. Knit the city è un nuovo modo per riscoprire quest'arte, un mestiere che intreccia tessuti e persone. Massima libertà di creare e di sperimentare questo mestiere. Il risultato diventerà parte dell'allestimento sulle cesate del cantiere alle spalle del mercato comunale di XXIV maggio, diventando parte integrante della città.
Designer: Kathryn Jane Hall
From: Londra, UK






public paravents: "Usa il paravento pubblico per cambiare il tuo atteggiamento verso lo spazio pubblico". Il workshop si baserà sulla costruzione di paraventi pubblici (piccoli paradossi dello spazio pubblico) e sulla loro interazione con i cittadini milanesi. Conferenze, dibattiti, improvvisazione...e nessun programma. I partecipantidevono trovare i loro materiali (oggetti trovati, baumax, ecc). Parte del workshop sar` anche la conferenza "spazio, tattiche e strategie / space, tactics and strategies". Una lezione aperta a tutti per presentare la visione dei progettisti dello spazio pubblico. Il collettivo austriaco che sviluppa nuove strategie per il vivere urbano si presenta e introduce i propri progetti.
Architetti: feld72
From: Vienna







Il nuovo in Italia è fatica: Il nuovo in Italia è fatica. Fatica per ricercarlo, fatica per affermarlo. Dare vita a dei progetti innovativi oggi, nel nostro paese, implica il tempo e la costanza che ci vuole a montare tuorli e zucchero per uno zabaione impeccabile. L'idea è di visualizzare questo fatica attraverso un'azione collettiva dove si preparano delle pietanze cucinate con i tradizionali e dimenticati utensili da cucina, frullino,frusta e mattarello, dove c'è da faticare per ottenere il risultato sperato. Può un pesto farsi portatore di un concetto? Ebbene si, forza di volontà, strumenti adatti, tanto entusiasmo e pazienza sono gli ingredienti necessari alla riuscita di un buon pesto e di una buona idea.
Designer: Arabeschi di latte (Francesca Sarti, Alessandra Foschi, Silvia Allori, Francesca Pazzagli insieme a Maria Carla Pernarella, Annette Weber, Giulia Iaquinta)
www.arabeschidilatte.org

Il nuovo in Italia è fatica: In Italy, novelties take some effort. The effort of looking for them, and the effort of spreading them. Nowadays, creating innovative projects in Italy requires the same time and perseverance it takes to whisk egg yolks and sugar to make a perfect zabaglione. The idea is to visualize this effort through a collective cooking action, during which the food will be cooked using traditional long-forgotten kitchen utensils, like egg beaters and whisks, and rolling pins, and working hard to get to the hoped-for outcome. Can a pesto sauce be the bearer of deeper meanings? The answer is yes: willpower, the proper instruments, a lot of enthusiasm, and patience are the necessary ingredients for a good pesto sauce, as well as for a good idea.
Designer: Arabeschi di latte (Francesca Sarti, Alessandra Foschi, Silvia Allori, and Francesca Pazzagli, with Maria Carla Pernarella, Annette Weber, and Giulia Iaquinta).
From: Florence, Italy
www.arabeschidilatte.org





Gnocchi bar_mondo: Coinvolgere i bambini in una tavolata collettiva per la preparazione di un piatto tipico appartenente non soltanto alla tradizione della cucina italiana, bensì estremamente diffuso in molti paesi del mondo: gli gnocchi. Un piatto che presenta differenze da cultura a cultura sia per forma, ingredienti e modalità di preparazione, ma che rappresenta un fil rouge che lega un po' tutti i paesi del mondo.
Gli gnocchi di riso, i Kopytka dell'Europa centrale, gli gnocchi di pane, latte e mandorle o gli gnocchi preparati con farine differenti: farine di frumento, di riso, di semola, con patate, pane secco, tuberi o verdure varie diventano il simbolo della cucina multietnica per una mensa multicibo.
Designer: Arabeschi di latte (Francesca Sarti, Alessandra Foschi, Silvia Allori, Francesca Pazzagli insieme a Maria Carla Pernarella, Annette Weber, Giulia Iaquinta)
From: Firenze, Italia
arabeschidilatte.org

Gnocchi bar_mondo: Involving kids in a collective cooking action to prepare gnocchi, a dish belonging not only to the Italian tradition, but also to the tradition of many other countries. A dish whose shape, ingredients, and preparation vary in the different culture, but that also represents the leitmotiv connecting all countries in the world. Rice gnocchi, the centre European Kopytka, bread, milk, and almond gnocchi, or gnocchi prepared using different kinds of ingredients: wheat meal, rice flour, superfine flour, potato starch, stale bread, tubers, or vegetables become the symbol of a multi-ethnic cuisine for a multi-food table.
Designer: Arabeschi di latte (Francesca Sarti, Alessandra Foschi, Silvia Allori, and Francesca Pazzagli, with Maria Carla Pernarella, Annette Weber, and Giulia Iaquinta).
From: Florence, Italy
www.arabeschidilatte.org






walking the skyline: Lezione di avvicinamento al parkour con l'associazione italiana Milan Monkeys. Il parkour deriva dall'art du placement ed é un tipo di allenamento "naturale", vale a dire senza l'artificio di pesi esterni. Una valida alternativa alla palestra, per un allenamento completo del corpo e della mente. Il parkour è anche uno stile di vita, un modo di pensare e analizzare il mondo: qualsiasi ostacolo diventa un punto di appoggio da superare in maniera fluida ed efficiente. E' necessario avere un paio di scarpe da tennis e abbigliamento comodo.
Istruttori: Milan Monkeys (Marco Bellia e Dimetri Crea).
From: Milano, Italia.

milanmonkeys.com






Public Design Festival Closing Party



Immaginarsi e ballare in una città diversa / be yourself and dance in a different city

Saturday 25th April 2009, Ippodromo del galoppo, San Siro, Piazzale dello Sport 16, Milano

a project by esterni / meet2biz / wumagazine / gasoline crew / bitte / p.u.r.e. / smoking kills records

indoor&autdoor areas / five stages / dj set and live music / games / hight quality street food...everybody's coming!

Musica

1. tunnel (elettronica)
danger (Paris), elephant power (brussels) tylernoze (Neondisco), magnvm (Nokia Trends Lab), decibelclan (Nokia Trends Lab)

2. park (live+dj set m.m.m., milanomusicmovement by smoking kills records)
live concert: Lara Martelli, Merci Miss Monroe. Orange, Mercury Drops, Pink Rays, Ltd, Last Wanks, Iori's Eyes
Dj set: Pierpaolo Peroni, Andy Ferretti

3. market (funky&disco) from 11.00 p.m.
barking dogs, clubsilencio, fornarino, monc

4. plaza (electro&jazz)
olli&the crabs (live jazz), digital genetic pasta (Biokiprecords), sangue disken, lo zelmo (popstarz gasoline), dj t_ilt (24 hours), James R.

5. station (tech, house&minimalroom), from 11.00 p.m.
Lorenzo Fassi (Linienstrassesession deluxe), Luca Doobie (Gasoline Rec-off), Matteo Milleri (Nummer), Emma (P.U.R.E.). Glissmann (Distar)

Art Battle with Designers Block & Monorex




Meeting Public Design

Incontri e discussioni aperte nella piazza del festival

Ogni giorno nella piazza del festival incontri aperti: appuntamenti quotidiani tra cittadini ed esperti invitati a ragionare sulle città, sugli elementi e gli avvenimenti che la influenzano e la trasformano, su quanto (la) possono cambiare le persone che ci lavorano, vivono o che semplicemente la attraversano. Una piazza che torna ad essere luogo di incontro, discussione e crescita.

Meetings and open debates in the festival piazza
Open meetings every day in the festival piazza: daily dates for citizens and experts invited to debate the city, the elements and events affecting and transforming it, and how people working and living in it, or simply going through it, can change it or be changed by it. A piazza that becomes once more a place where people meet, talk, and grow.

Interviste nello spazio pubblico - Programma

Matteo Cibic, Anna Meroni (Italy)
A seguire: i progetti del workshop Temporary Urban Solutions. / Afterwards: the Temporary Urban Solutions workshop's projects.

Ivan Hernandez (Mexico) presenta Urban Prosthetics, piccole e leggere strutture architettoniche per riappropiarsi degli spazi pubblici. / Architect Ivan Hernandez presents Urban Prosthetics, small and light architectural structures to take back public spaces.

Elmo Vermijs (The Netherlands), Martì Guixe (Spain), Gian Maria Sforza (Italia), Fabius Tita (Italy) - Visita alla casa-museo.

Designersblock (UK)
Marco Sammicheli(Italy)

Matteo Ragni, Matteo Poli (Italy)


bedsharing.org


cerco due metri quadrati, offro due metri quadrati
comune di milano

Una piattaforma dove la domanda e l'offerta di ospitalità si incontrano: bed sharing è una forma di ospitalità alternativa proposta da esterni alla cittadinanza di Milano. Un progetto di design pubblico per mostrare il lato ospitale della nostra città. Si può mettere a disposizione il proprio divano, un posto letto o una stanza perchè il fine dell'iniziativa è la condivisione, l'esperienza, l'incontro tra persone con gli stessi interessi, lo scambio, la crescita culturale in una città percepita e raccontata come chiusa e fredda. Bastano 2 mt quadrati per ospitare un designer! bedsharing.org

"I'm looking for 2 sq. metres", "I offer 2 sq. metres" - this is the alternative form of hospitality designed by esterni to put in contact people looking for a place with people offering one in Milan. Terms and conditions and submission forms at www.bedsharing.org, where you will also find a catalogue of hospitable places.



Luoghi

The venues



Piazza XXIV Maggio
Corso Genova,
Corso San Gottardo,
Via Vigevano,
Via D'annunzio.

Partners



Con il contributo di

comune di milano      provincia di milano      Politecnico di Milano




Sponsor

Cariboni Group      Garmin      Spazio pubblico

Wired      




Media Partner

City      Zero      Ddn Free

Experimenta      nextExit       modem on line




Partner culturali

Goethe institut      




Sponsor tecnici

Birra Moretti      De Ruiter Sementi      Gatti legnami

Green Vision      Ingegnoli       Lagostina

Moulinex




Partner Trattoria

Aceto balsamico di Giuseppe Giusti      Azienda agricola Aragona      Agricola Faena

La Baita      Il borgo del balsamico      Consorzio Tutela Taleggio

Provolone valpadana      Pruneti      Titone, Azienda Agricola

Il trebbio



Perché essere partner

Being a partner



- per comunicare al mondo del design l'impegno verso tematiche di interesse comune e d'attualità su cui si concentrano ormai designer, giornalisti, docenti, opinion leader
- per sostenere dal principio un grande progetto che traghetterà Milano nel panorama internazionale
- per dar vita ad un miglioramento reale dello spazio urbano percepibile dalla comunità residente
- per differenziare il proprio intervento nel contesto della design week milanese, godendo tra l'altro di una grande visibilità operando negli spazi pubblici

per entrare in contatto diretto con il pubblico

Le aziende possono decidere di prendere parte al progetto in due modi:

In qualità di Main Sponsor, legandosi all'intero progetto in modo istituzionale, godendo di visibilità in tutti gli item di comunicazione, in tutte le location del festival e divenendo protagonisti di un progetto o di un evento particolare all'interno del programma.

In qualità di Sponsor Ufficiale, ovvero trovando all'interno del festival un progetto o un'attività specifica particolarmente coerente con il proprio posizionamento a cui legarsi in comunicazione.

Per richiedere informazioni e ricevere la presentazione scrivete a partner@esterni.org

Amici

friends



Presentazione



Staff



direzione / direction
Lorenzo Castellini, Beniamino Saibene

coordinamento e programma / coordination and programme
Anna Spreafico, Elisabetta Fanti

produzione / production
Caterina Lana, Alice Piciocchi
con Sandro Amabili, Giulia Cugnasca, Federica Florio, Francesca Foglieni

comunicazione e promozione / communication and promotion
Stefania Redaelli, Emanuela Plebani
con Letizia Di Battista e Giacomo Rozzo

marketing
Giada Evandri, Simone Crepaldi
con Sarah Camponesco

logistica / logistics
Nicolò Bini, Giacomo Faina, Marcello Zuccotti

gestione risorse / resources management
Marta Lodi

traduzioni / translations
Federica Mauri

allestimento
a cura di dotdotdot

ufficio stampa / press office
Martina Gamboni - Press Italia
Michela Bado - Press International

progetto grafico / graphic design
Alberto Bonanni (iomichiamobruno.com)

webmaster
Emanuele Sarri (Staff Millennium)

Fotografi
Masiar Pasquali (masiarpasquali.it)
Guglielmo Trupia (guglielmotrupia.net)

collaborano inoltre / other collaborators
Martina Caruso, Lara Casirati, Sara Bramani, Silvio Biolcati, Pasquale Covucci, Patrick Hubmann, Tiziana Puleio, Fabius Tita, Diego Tosi, Alice Arecco, Sara Bramani, Lara Casirati, Martina Caruso, Vincenzo Rossini, Cecilia Soldano, Marcela Todaro Herrera.

Beverage
Turnè

Food
Lion's Energy

Ufficio stampa

Press office



Martina Gamboni
Communication&Pr
T // +39 02 365 916 98
      +39 348 5501806
M // press@martinagamboni.it

Please download:

Comunicato Stampa del festival .pdf
Le idee di esterni per la liberazione delle aree di parcheggio urbano .pdf
I 10 progetti selezionati dal concorso internazionale - catalogo.pdf
I progetti fuori concorso - catalogo .pdf
Duepercinque Parade - catalogo .pdf
esterni design collection - catalogo .pdf
I workshops del festival - catalogo .pdf
Gli ospiti del festival .pdf
Special guest - Winfried Baumann .pdf
10 mq3 di pausa - scelto da Wired .pdf
La Rassegna Stampa .pdf


(eng)

Contatti

Contacts



esterni
via Paladini 8. 20133 Milano
T // +(39) 02 713 613
W // www.esterni.org
M // info@publicdesignfestival.org

skype // esterni_1